T我不知道是否有人注意到汤米在家里照镜子时看了帕西诺的海报,说你会成为阿尔帕西诺。这无疑是对下一次相机的敬意。 有一个在立交桥下he 1960s was an extraordinary time for the United States. Unburdened by post-war reparations, Americans were preoccupied with other developments like NASA, the game-changing space programme that put Neil Armstrong on the moon. Yet it was astronauts like Eugene Cernan who paved the uneven, perilous path to lunar exploration. A test pilot who lived to court danger, he was recruited along with 14 other men in a secretive process that saw them become the closest of friends and adversaries. In this intensely competitive environment, Cernan was one of only three men who was sent twice to the moon, with his second trip also being NASA’s final lunar mission. As he looks back at what he loved and lost during the eight years in Houston, an incomparably eventful life emerges into view. Director Mark Craig crafts a quietly epic biography that combines the rare insight of the surviving former astronauts with archival footage and otherworldly moonscapes. 展开全部
T我不知道是否有人注意到汤米在家里照镜子时看了帕西诺的海报,说你会成为阿尔帕西诺。这无疑是对下一次相机的敬意。 有一个在立交桥下he 1960s was an extraordinary time for the United States. Unburdened by post-war reparations, Americans were preoccupied with other developments like NASA, the game-changing space programme that put Neil Armstrong on the moon. Yet it was astronauts like Eugene Cernan who paved the uneven, perilous path to lunar exploration. A test pilot who lived to court danger, he was recruited along with 14 other men in a secretive process that saw them become the closest of friends and adversaries. In this intensely competitive environment, Cernan was one of only three men who was sent twice to the moon, with his second trip also being NASA’s final lunar mission. As he looks back at what he loved and lost during the eight years in Houston, an incomparably eventful life emerges into view. Director Mark Craig crafts a quietly epic biography that combines the rare insight of the surviving former astronauts with archival footage and otherworldly moonscapes. 收起全部